И после две декади, се’ уште држи возбудата кога се подготвува нов превод на роман од Бернхард Шлинк. Едноставно, овој германски мајстор на пишаниот збор е вистинска константа, и нема лоша книга. По антологискиот „Читачот“, тој не’ збогати со многу нови искуства преку објавените романи и збирки раскази, бидејќи Шлинк е длабок проникнувач во светлите и темните одаи на човековата психологија. Преводот на македонски јазик е на добриот познавач на неговата книжевна естетика и долгогодишен соработник на ИЛИ-ИЛИ, почитуваната Ксенија Чочкова. „Есента на животот“ од денес е достапна за читателите 😉

